영문초록서비스 영작서비스 영어작문 한영번역 영어번역 영한번역 의학번역 전문번역 기술번역 재무회계번역 IT번역 홈페이지번역 영문초록 영상번역 무역서신 에세이영작 에세이작문 통역 영문법 재택번역 번역사 원서번역 영어번역 영어작문 영작문 영작
 
   
   
 
.주소창에 "영작"
마일리지 포인트 정책 (적립금 1%):
새해 복 많이 받으세요!
홈페이지주소안내 http://phd.kr/
 
     

 

홈으로
인사말
입금계좌
PHD연혁
통번역실적
번역진구성
업무분장
연락처약도

영작 영한번역 한영번역 영어작문 영작문 영작 전문번역 의학번역 기술번역 영문초록 영상번역 무역서신 통역 에세이영작 에세이작문 영문법 재택번역 번역사 원서번역

영작 영한번역 한영번역 영어작문 영작문 영작 전문번역 의학번역 기술번역 영문초록 영상번역 무역서신 통역 에세이영작 에세이작문 영문법 재택번역 번역사 원서번역

영작 Professional Helper Desk 영작
Why? Its simple functionality easy to recognize on the web...

영한번역●●● 영어 번역 서비스 ●●●영한번역
영어번역Korean-English only Translation Service, Inc.영어번역

영한번역Korean <=> English영한번역

  본, PHD한영번역연구소는 번역요원 전원이 박사급으로 구성되어 있으며, 미국의 생생한 영어를 그대로 의뢰인의 번역문에 반영할 수 있는 글로벌 시스템을 갖춘 고도의 전문성을 보유한 전문분야 영어번역 사이트입니다.
  2009년을 맞아 인터넷 운영 12년차에 접어들면서 검색엔진 인지도 상위권을 12년 연속 유지하면서, 국내외의 석학, 연구자, 연구소, 기업, SOHO 등의 의뢰인들의 사랑과 협조에 힘입어 오늘도 영어번역에 매진하고 있는 전도 유망한 전문 지식 기반의 선도적 영어번역 전문 업체입니다.
  
"번역은 객관적 창작"이라는 기업 이념하에 팀워크를 기반으로 우리말을 영어로 옮기는 일에 몰두하고 있습니다. 또한, 긴급하고 까다로운 번역일수록 더 값진 보람을 찾으며 어떤 고난 속에서도 한박자 느긋한 번역을 추구하고 있습니다.

모든 번역은 번역료의 "은행계좌입금" 혹은 "신용카드결제"가 확인되는 대로 시작됩니다.


은행명 예금주명 계좌번호 텔레뱅킹
이상대 607-21-0533-725
1588-1616
이상대 021-38-05545-3
1544-3000
이상대 390-04-463000
1544-8000
이상대

032-12-171020

1588-2100
이상대 1002-629-312218
1588-5000

접수시 주의사항: 반드시 의뢰인의 성함, 주소, 연락처를 알려주셔요.

 

2005년 8월 - 현, 종로구 낙원동 이전
1998년 2월 - 강남구 삼성동 코엑스몰 이전
1998년 7월 - PHD한영번역연구소 개소
1990년 10월 - 영미번역연구소 개소

 

 

 1990년 6월 영미번역 연구소라는 명칭으로 시작하여 다양한 분야의 번역업무를 보아 왔습니다. 특히, 한글을 영어로 옮기는 분야에 집중하여 왔던 바, 지금은 더더욱 "한글을 영어로, 한국을 세계로"라는 일에 박차를 가하고 있습니다.
☆ 각종 홈페이지 한글->영어 번역
관광 및 민속 등에 관한 문화재 관련 홈페이지의 영어번역
☆ 이력서 및 자기소개서 영작 (1000회 이상)
해외 학술지에 실릴 논문번역 (500회 이상)
☆ 각 대학 영문 요람 영작
석사, 박사 학위논문 영문초록 (영문요약) 번역 (1000회 이상)
☆ 과학기술서적 번역
인문학 분야 교육학, 심리학, 의학, 언어학, 문학, 철학 등 논문 번역 (100회 이상)
☆ 교육학 심리학 통계학 원서 번역 (100회이상)
공학 (컴퓨터, 기계, 건축, 토목, 화학 등) 관련 각종 논문번역
☆ 기술서적 (화학, 식품공학, 기계) 소논문과 법률 관련 서류 번역
예술 (미술, 음악 등) 분야 각종 논문 번역
☆ 자동차 관련 논문 영작
졸업증명서, 성적증명서등 유학관련서류 영작 (1000회 이상)
☆ 계약서, 및 회사 설립 의사록 정관등 번역
원어민 영어강사 초빙 관련 서류, 계약서, 근무지침서 영작 및 번역
☆ 편지, 이민 서류 번역
농기계 관련 매뉴얼 번역
☆ 무선 통신 관련 번역
외자도입 계약서 번역
☆ 무역 관련 서류 1000회 이상 번역
논문 (각 전공별) 영작
☆ 관광 및 민속 등에 관한 문화재 관련 즉, 박물관, 농산물, 문화관광지, 무역회사, 출판사, 여행사 등의 번역

 

 

PHD한영번역연구소 번역팀 구성
(2009년 1월 현재, 상근 근무자 10명 (박사학위자 7명 포함))
  • 고 문: 박연수 (상담심리, 교육학박사, 한의사, 통, 번역 경력 20년)
          현, 제원한의원 원장, 한국어통번역회 이사


  • 소 장: 이상대 (영어학, 문학박사, 정보통신학석사, MBA석사, 통, 번역 경력 20년)
          현, 한국영미어문학회 이사 (www.ballak.or.kr),
              현대문법학회 이사 (www.grammars.org),
              언어과학회 이사 (www.lss.or.kr),
              한국민학회 이사 (www.minhak.or.kr)
          전, 한국마케팅전략학회 이사, 신영어영문학회 이사

  • 수석 연구원1: 전낙무 (전산학, 공학박사, 통,번역경력 15년)
    수석 연구원2: 박경선 (무역실무, TESOL석사, 통,번역경력 15년)
    수석 연구원3: 김영민 (재무회계, 경제학박사, 통,번역 경력 15년)
    수석 연구원4: 이혜경 (의학/간호/보건, 의학박사, 번역 경력 15년)
    수석 연구원5: 김현숙 (보건계석사2개, 영문학사3개, 통,번역 경력 12년)
    전임 연구원1: 류시내 (인문/사회/예술, 영국박사, 통,번역경력 10년)
    상근 원어민1: N. M. (심리학, 석사, 편집경력 15년)
    상근 원어민2: D. B. (영화연극, 석사, 편집/작가 경력 20년)
  • 업무지원 코디네이트: 1명 (영문학 석사)
    재택 프리랜스1: 김 (통번역 경력 15년, 현 전업 예술가, 바이링구얼)
    재택 프리랜스2: 윤 (통번역 경력 5년, 영국 런던 고교 및 대학 졸)
    재택 프리랜스3: 박 (통번역 경력 5년, 현, 프랑스 파리 거주)
    재택 프리랜스4: 존 (번역경력 20년, 미국인, 알라스카 거주)
    재택 프리랜스5: 이 (번역경력 10년, 박사, 현, 과학기술관련 연구원)
    재택 프리랜스6: 이 (번역경력 10년, 박사, 법률회사)
    재택 프리랜스7: 김 (번역경력 10년, 박사, 공학분야)
    재택 프리랜스8: 강 (번역경력 10년, 박사, 보험증권)
    재택 프리랜스9: 권 (번역경력 10년, 박사, 캐나다 현지 경영학교수)
    재택 프리랜스0: 신 (번역경력 10년, 박사과정, 남가주 유학생)
    재택 프리랜스 전문분야별 약 50여명 활동 중
    미국인 현지 대학원생 감수자 전문분야별 약 20명 및
    기타 한국거주 미국인 감수자 전문분야별 약 20명 활동 중

    * 일부는 가명입니다

  • Project Manager
    - 프로젝트의 특성, 난이도 및 번역 분량을 정확히 분석해 팀원을 구성하고 작업 계획을 세운다.
    - 전문 용어를 재 정립하고, 변경된 전문 용어는 고객사와 협의하여 확정한다 (번역지침서 및 프로젝트 용어집을 작성 및 변경하여 전산지원 팀에 피드백).
    - 프로젝트의 특성을 정확히 파악하여 고객의 의사를 팀 전원에게 주지시킨다.
    - 작업 진행 상황을 매일 점검하고 문제점은 고객사와 협의 후 해결하며 이를 팀원에게 피드백시킨다.
    - 작업 진행 중 품질을 점검하여 주의를 환기시킨다.
    - 자체 정기 교육 및 위탁 교육에 필히 참석하여 자기 개발을 위해 노력한다.
  • Translators (번역팀)
    - 해당 외국어 및 국문에 능숙하며 해당 분야의 번역 경험이 있어야 한다.
    - 1차 전산 번역된 파일을 번역지침서를 기준하여 번역하고 새로운 전문 용어나 의문점은 프로젝트 매니저에게 보고하고 해결책을 구한다.
    - 고객의 요구사항을 항상 염두에 두어야 한다.
    - 원문을 이해하고 오역 및 누락없이 번역하되 사용자가 누구인지 인식하고 항상 그에 맞추어 번역한다.
    - 이 밖의 모든 의문사항은 문제점 보고서를 작성하거나, 프로젝트 매니저에게 문의하여 해결한다.
  • Proofreaders & Professionals (기술감수 및 언어감수)
    - 해당 외국어 및 국문에 능숙하며 해당 분야 전공자나 전문 지식이 있어야 한다.
    - 해당 분야 서적의 번역 경험이 있어야 한다.
    - 원문을 이해하고 원문과 번역문을 정확히 대조하여 오역이나 누락된 부분을 바로 잡고 용어의 통일성을 확인한다(획인된 용어는 용어변환 DB 작업을 위해 전산지원 팀으로 피드백한다).
    - 전체 구성상 사용자 입장에서 기술적인 오류가 있는지 확인하여 바로잡는다.
    - 의문점은 문제점 보고서를 작성하여 프로젝트 매니저에게 알린다.
    - 신기술 도입 및 번역사 기술 및 언어학 교육
  • OA 편집팀
    - 고객사 작업에 필요한 툴의 사용법을 숙지한 후 고객용 문서를 편집 (Drawing and Formatting 등)한다.
    - 원문 형식에 따라 오자, 탈자 및 누락 없이 정확히 입력하며 작업시 문제점은 프로젝트 매니저와 협의하여 해결한다.
    - 감수 자료에 대한 수정
    - 납품용 자료 출력 및 최종 번역 파일 생산
  • 전산개발팀
    - 입고 원고 문서파일(HUN/DOC/HWP)을 Text 파일로 변환한다.
    - Hard Copy 원고는 Scanning 및 OCR 거친 후 Text 파일로 변환한다.
    - 전산번역 Tool로 전산작업 후 번역자용 파일 생성한다.
    - 신규 용어 List-up, 용어변환집 작성 및 용어변환 DB 수정 관리한다.
    - 전산편집 용 파일 변환(번역된 파일을 고객 원고 형태로 변환).
    - 번역 파일 관리(입고, 수정 및 보관).
    - 전산 환경관리 및 개선.
    - 신규 프로그램 개발 및 관리, S/W 도입 및 응용화.

 

! 주의: 접수시 의뢰인의 성함, 주소, 전화 연락처를 꼭 알려주십시오.

I. 이메일 접수 => phd@phd.kr

II. PHD 보안 BBS를 통한 접수 => Privacy 온라인 가장 빠른 견적의뢰는 본, PHD한영번역연구소에서만 읽을 수 있으므로 의뢰인의 의뢰 내용상의 비밀은 보장된다고 볼 수 있으니 안심하시고 올려주시기 바랍니다.

III. 팩스 접수 => 팩스: 02-517-0095  혹은 02-6455-0957

VI. 우편 접수 =>
   주소:
(우)110-320 서울시 종로구 낙원동 58-1번지 종로오피스텔 1214호

PHD 오시는 길:

요금 문의 관련 안내
    정확한 견적을 원하시는 분은 의뢰하실 문건을 "온라인 견적의뢰", 이메일 혹은 팩스로 보내주시면 정확한 견적을 알려드릴 수가 있습니다. 전화 통화로 대략적인 견적을 말씀드리기도 매우 어렵습니다. 외람되지만, 번역도 그 중요성 심각성에 있어 의사가 환자를 보는 것과 유사하다 할 수 있으며, 배가 아프니 맹장수술을 하는데 대략이나마 얼마면 되겠냐고 묻는 환자가 있다면 의사는 맹장수술비는 말 할 수 있지만, 그 환자가 정작 맹장이 탈이 난 것인지 아니면 다른 이유로 배가 아픈지의 여부는 진단을 해봐야 알 수 있을 것 같습니다.
    번역은 예를 들어, 회사소개서를 작성하거나 논문초록 작성을 의뢰하실 때, 번역은 단어의 수와 그 내용 그리고 소요시간 (이렇게 3가지는 의뢰인의 형편이 되겠음)을 검토하고 번역업체 내부의 사정이 일거리가 많으냐 적으냐에 따라서 견적은 다소 차이가 날 수 있을 것입니다. 여기서 내용을 봐야 알 수 있다고 하는 것은 가끔씩 시간이 매우 많이 소요되는 내용의 번역 의뢰물이 끼어있기 때문입니다. 2시간이면 할 일을 때로는 6시간 10시간을 씨름해야 할 수도 있습니다. 이런 경우 때문에 번역하실 문건을 봐야만 그 견적을 추정할 수 있다는 답변을 하게 되는 것입니다. 이것은 약 20년간의 개인적 경험에서 의뢰인과 가장 자주 실랑이를 벌이는 허무한 대화이기도 합니다.


 

   * 모든 번역은 번역료계좌입금이 확인되는 대로 시작됩니다.
   * 접수시간 : 오전9시-오후6시(요일-요일)
   * 일요일, 공휴일 및 야간에는 온라인견적의뢰 혹은 이메일로 접수가능합니다.
  *전화: 02-546-0957
  *전화: 080-080-0957
 *팩스: 02-517-0095
 *팩스: 02-6455-0957
 * 납품사고시긴급연락처
   016-223-0957

You are important to us. PHD Korean-English Translation Service, Inc.


사업자등록번호: 503-99-58252 대표: 영문학박사, 이상대 phd@phd.co.kr
연락사무소: (우)110-320 서울시 종로구 낙원동 58-1 종로오피스텔 1214호 Tel: 02-546-0957

(c)1990-2009. PHD Translation Service. All rights reserved.

전체:  2,585,532
오늘:  54
어제:  48